Categories
- Letters from the Rebbe for all occasions
- Daily cycle מעגל היומי[+]
- Going to sleep, the preparations, Krias Shma etc. - ההכנות לשינה, קריאת שמע שעל המיטה וכו'
- Waking up in the morning - השכמת הבוקר[+]
- Washroom - הנהגות בביה"כ
- Getting dressed - לבישת הבגדים[+]
- Brochos of the morning ברכות השחר[+]
- Second Netilas Yodayim (נטילת ידים (השני[+]
- Tzitzis - ציצית[+]
- Mikvah before davening - טבילה במקוה לפני התפילה[+]
- Morning Krias Shma before Shacharis (קריאת שמע של שחרית (לפני התפילה[+]
- Chassidus before Davening חסידות לפני התפלה[+]
- Preparations for Davening - הכנות לתפילה[+]
- Korbonois - קרבנות[+]
- Tallis - טלית[+]
- Tefilin - תפילין[+]
- Shacharis - שחרית[+]
- Tefilin of Rabeinu Tam - תפילין של רבינו תם[+]
- Mincha - תפלת המנחה[+]
- Maariv - תפלת מעריב[+]
- Daily Chitas שיעור חת"ת היומי[+]
- Daily Rambam שיעור יומי ברמב"ם[+]
- During Davening - במשך התפילה[+]
- Food - ('אוכל (כשרות ברכות וכו[+]
- Shabbos - שבת[+]
- Yearly Cycle - מעגל השנה[+]
- The Jewish calendar - הלוח היהודי
- Rosh Chodesh - ראש חודש
- Pesach - פסח[+]
- Index to Alter Rebbe's Shulchon Oruch Hilchois Pesach - מפתח לשו"ע אדה"ז הלכות פסח
- Section 1 - Preparations for Pesach[+]
- Section 2 – The kitchen: foods, products and utensils
- Section 3 – Bdikas Chometz and Erev Pesach
- Section 4 – The night of the Seder
- Section 5 – During Yomtov
- Section 6 – Sefiras Haomer
- Pesach Sheni - פסח שני
- Shavuos שבועות
- Three weeks - בין המצרים
- Rosh Hashono - ראש השנה
- Yom Kippur - יום כיפור
- Sukkos סוכות
- Vesain Tal Umotor - ותן טל ומטר
- Chanuka - חנוכה
- Yud Shvat - י' שבט
- Purim - פורים
- Fast days
- Life Cycle -- מעגל החיים[+]
- Ninth month and Birth --- החודש התשיעי והלידה[+]
- 1. The ninth month of pregnancy -- החודש התשיעי[+]
- A preliminary visit to the hospital; the preparation of all necessary papers -- מה להכין לקחת לבית הרפואה
- Preparations for Shabbos or Yom Tov -- הכנות לשבת ויום טוב
- Inducing labor -- זירוז הלידה
- How to conduct oneself when the Husband is a Kohen --- כשהבעל הוא כהן
- Birth on Friday or Shabbos - לידה בערב שבת או בשבת
- Buying items for the baby before the birth - (קניית דברים עבור התינוק(ת
- Choosing a name for the baby - (בחירת שם עבור התינוק(ת
- Immersion - טבילה
- 2. What should be prepared to be taken to the hospital -- מה להכין לקחת לבית הרפואה[+]
- 3. Conduct while in the hospital --- בבית הרפואה[+]
- 4. What to do directly after birth --- ('מיד אחרי הלידה (הברכות וכו[+]
- 5. Nursing and feeding the newborn -- הנקת התינוק והמאכלים[+]
- 6. How to fill out the birth certificate -- התעודת לידה[+]
- 7. Directives concerning a child born with a severe infirmity or illness, Heaven forbid --- כשהתינוק נולד חולה ח"ו[+]
- 8. The first Shabbos after the birth -- השבת הראשונה אחרי הלידה[+]
- 9. Conduct after the Mother Returns Home --- אחרי שהאמא מתחזקת[+]
- 10. General Directives with regard to educating children --- כמה הוראות בנוגע לקטנים[+]
- 1. The ninth month of pregnancy -- החודש התשיעי[+]
- Naming a child - קריאת השם[+]
- Guidelines for naming a child - בעניני שמות
- When a girl should be named - זמן נתינת שם לבת
- Customs associated with the girl's naming ceremony - מנהגים הקשורים עם נתינת השם לבת
- The Rebbe's Letter - מכתב הרבי
- Addendum: The answer from the Rebbe that we merited to receive when our son Berl שי' was born. - הוספה: מענה ק' מהרבי אודות קריאת השם של בננו דובער שי'
- Sholom zochor - שלום זכר[+]
- Its source and why Friday night - מקורו ולמה בשבת
- Place where the Sholom Zochor is held - מקומו
- On which Shabbos should the Sholom Zochor be held - באיזו שבת
- Inviting guests - הזמנת הקהל
- May a mourner attend - אבל ר"ל
- Two Sholom Zochor's together - ב' שלום זכר בבית אחד
- The time when the Sholom Zochor is held - זמנו
- The foods which are served - המאכלים
- Partcular practices to be observed - הנהגות
- Vachnacht - וואכנאכט[+]
- Bris Mila - ברית מילה[+]
- The day when the Bris is held - באיזה יום עורכים את הברית והסעודה
- The time of day when the Bris and the meal is held - באיזו שעה ביום עורכים הברית והסעודה
- Tachanun on the day of a Bris - תחנון ביום הברית
- What is Necessary for the Parents to do in Preparation for the Bris - מה להכין בעוד מועד
- The Allocation of the Honors (Kibudim) during the Ceremony of the Bris - הכיבודים.
- The Order of the Bris - סדר הברית
- The Celebratory meal served in honor of the Bris - הסעודה
- The Rebbe's letter for the birth of twin boys - מכתב הרבי ללידה של בנים תאומים
- Pidyon haben - פדיון הבן[+]
- When is a firstborn obligated to be redeemed and when is he exempt - בכור החייב והפטור מפדיון
- The Day and time when the ceremony should be held -. זמנו.
- Pidyon Haben: What to prepare - פדיון הבן: מה להכין
- The Order of the Redemption of the Firstborn - סדר הפדיון הבן
- The Redemption of a Firstborn when, Heaven Forbid, the father is deceased or is not Jewish - פדיון הבן למי שמת אביו ר"ל או שאביו אינו יהודי
- The Redemption of the Firstborn when the child must redeem himself - פדיון הבן למי שפודה את עצמו.
- A Letter from the Rebbe to a Pidyon Haben - מכתב הרבי
- Upsherenish - (אפשערעניש (תספורת[+]
- Arainfirenish in Cheder - הכנסה לחדר[+]
- Bas Mitzva - בת מצוה[+]
- Bar Mitzvah: all nine chapters - בר מצוה[+]
- Chapter 1: Bar Mitzvah: The source - ס"א: בר מצוה: המקור
- Chapter 2: Bar Mitzvah: When and how do you celebrate it - ס"ב: בר מצוה: זמן החגיגה ואופנה
- Chapter 3: Bar Mitzvah: The preparations - ס"ג: בר מצוה: ההכנות
- Chapter 4: Bar Mitzvah: Starting to put on Tefillin - ס"ד: בר מצוה: התחלת הנחת תפילין
- Chapter 5: Bar Mitzvah: What to do on the day of the Bar Mitzvah - ס"ה: בר מצוה: ההנהגות ביום הבר מצוה
- Chapter 6: Bar Mitzvah: The Rebbe's letters - ס"ו: בר מצוה: מכתבי הרבי
- Chapter 7: Bar Mitzvah: Holy handwriting of the Rebbe - ס"ז: בר מצוה: כתב יד קודש מהרבי אודות בר מצוה
- Chapter 8: Bar Mitzvah: The Maamor in hebrew - ס"ח: בר מצוה: המאמר בלשון הקודש
- Chapter 9: Bar Mitzvah: The Maamor in Yiddish - ס"ט: בר מצוה: המאמר באידיש
- Shiduchim - שידוכים
- “Lechayim” / Chuppa / Chassuna / sheva-brochois - לחיים/חופה/חתונה/שבע ברכות
- Chanukas Habayis - חנוכת הבית
- Pregnancy - הריון[+]
- Chapter 1: Several customs connected to the time of pregnancy - ס"א: כמה מנהגים השייכים לחדשי ההריון
- Chapter 2: Several directives given from the Rabeim to individuals - ס"ב כמה הוראות פרטיות שניתנו ע"י הרביים לזמן זה
- Chapter 3: Letters from the Rebbe - ס"ג: מכתבי הרבי
- Chapter 4: Several Sgulos when one needs a Brocho for Children - ס"ד: סגולות להריון כשישנו עיכוב בברכת זרעא חיא וקימא
- Chapter 5: Family planning - ס"ה: תכנון המשפחה
- Birthday - יום הולדת[+]
- Wedding Anniversary - יום הנישואין
- Siyum Sefer Torah - סיום ספר תורה
- Hanochas Even Hapina (laying a cornerstone) - הנחת אבן הפינה
- Ninth month and Birth --- החודש התשיעי והלידה[+]
- Weddings - שידוכין ונישואין[+]
- Shiduchim - שידוכים[+]
- 1. Consult a Rov prior to arranging the Shiduch - לברר אצל רב מורה הוראה לפני השידוך
- 2. Check for Tay-sachs etc. - ב. לעבור בדיקות טיי-סאקס וכו'
- 3. Review the laws of Yichud - ג. ללמוד הלכות יחוד
- 4.Younger brother/sister to get married before older brother/sister - ד. נישואין של אח/ות הצעיר/ה לפני הגדול/ה
- 5. Learn all the pertinent laws -- ה. ללמוד ההלכות הקשורות בזה.
- Lechayim - לחיים
- Minhogim of the Chosson/Kallo - מנהגים לחתן ולכלה
- Ksuba - כל מה ששייך לכתובה
- Kabolas ponim - קבלת פנים
- Chuppa - חופה
- Chassuna - חתונה
- Sheva Brochois - שבע ברכות
- Shiduchim - שידוכים[+]
- Taharas Hamishpocho - טהרת המשפחה
- Aveilus אבילות ר"ל[+]
- Quick glance for everything you need to know before the funeral - קיצור הלכות אנינות וההכנה להלוי' בדף אחד
- Quick glance for everthing you need to know when returning home after a funeral
- Quick glance for evevrything you need to know about Shiva
- Section 1: The last hours - חלק א: השעות האחרונות[+]
- The will - צוואה[+]
- Doing a Mitzva and Vidui - עשיית מצוה ו-ווידוי[+]
- Notifying relatives - לספר לקרובים
- Sale of the mourner's business - שטר מסחר לאונן[+]
- Prayers and customs for the last moments - התפילות וההנהגות בשעה האחרונה[+]
- Gesisa - גסיסה[+]
- How to recognize the passing - איך משערים יציאת הנשמה[+]
- Section 2: From after the passing (r”l) until Seudas havroo - חלק ב: מהפטירה עד סעודת הבראה[+]
- Right after Yezias Haneshomo _ מיד אירי יציאת הנשמה[+]
- What to prepare before going to the Chapel - מה להכין לפני ההליכה לבית-הלוויות[+]
- Clothing for "Keria" (ripping) - "בגדים עבור "קריעה
- Non-leather shoes - נעלי-בד
- Payments - תשלומים
- lock the house - שמירה בבית
- What to take to the funeral - מה לקחת להלווי'
- When to be at the Chapel - מתי צריכים להיות בבית הלוויות
- Separate cars for men and women - מכוניות נפרדות עבור אנשים ונשים
- Pregnant women attending the funeral - ('נשים מעוברות (השתפותן בלווי
- What happens in the chapel - מה עושים בבית הלוויות[+]
- Entering the Chapel - הכניסה לבית הלוויות
- Bringing the coffin into the main room - הבאת הארון מחדר הטהרה לחדר הגדול
- Asking for Mechila (forgiveness) - בקשת מחילה
- Kria (ripping the garments - קריעה
- Tehillim and eulogy - אמירת תהילים והספדים
- The announcements and exiting the chapel - ההכרזות והיציאה מבית הלוויות
- What is done in 770 - מה עושים ליד 770[+]
- What is done in the cemetery and the burial - מה עושים בבית החיים עד הקבורה[+]
- Right after the burial - מיד אחרי הקבורה[+]
- Returning home and preparing it for Shiva - "חזרה להבית והכנתו ל"שבעה[+]
- The first meal (Seudas Havro'o) - סעודת הבראה[+]
- Its meaning - פירושה
- When is it eaten - זמנה
- On which days it is (or it is not) eaten - באיזה ימים מברין או לא מברין
- Who prepares it - מי מכין הסעודה
- The menu - מה אוכלין
- How you eat it - הנהגות בעת הסעודה
- Forgot to eat it - שכח לאכול הסעודה
- Another death occurred in middle of Shiva - מת לו עוד מת באמצע השבעה
- If the passing was on Shabbos or Yom Tov - נפטר בשבת או ביו"ט[+]
- Section 3: Halochois of Aninus (until the burial) - חלק ג': קיצור הלכות אנינות[+]
- Its source and meaning - מקורה ופירושה[+]
- Its time - זמנה[+]
- Who is and for whom does one become an Oinen - מי ועל מי אוננים ותאבלים[+]
- What is permitted and prohibited during Aninus - האסור והמותר באנינות[+]
- Blessings, prayers and learning Torah during Aninus - עניני ברכות, תפלות ודברי תורה באנינות[+]
- Blessings over food - ברכות הנהנין
- Blessings/Prayers not permiied to be recited during Aninus - ברכות ותפלות שאסור לומר באנינות
- Krias Shma Morning and evening - קריאת שמע בבוקר ובערב
- Mincha and Maariv - תפלות מנחה וערבית
- Sefiras Haomer - ספירת העומר באנינות
- Krias Shma before going to sleep (in Aninus) - קריאת שמע שעל המיטה באנינות
- Tfilas Haderech in Aninus - תפילת הדרך באנינות
- Kadish in Aninus - קדיש באנינות
- To be counted in a Minyan during Aninus - צירוף למנין באנינות
- Aliya to the Torah during Aninus - עלי' לתורה באנינות
- Yohrzeit during Aninus - יארצייט באנינות
- Kidush Levana during Aninus - קידוש לבנה באנינות
- Learning Torah, Chitas and Rambam during Aninus - לימוד התורה חת"ת רמב"ם באנינות
- Saying Tehillim - אמירת תהילים באנינות
- Aninus on Friday - אנינות בערב שבת קודש[+]
- Aninus on Shabbos - אנינות בשבת[+]
- Aninus during Holidays - אנינות במועדי השנה[+]
- Eiruv Tavshilin during Aninus - עירוב תבשילין באנינות
- Yom Tov - Mitzvos. Alya etc. during Aninus - יום טוב באנינות - חייב בכל המצוות, עלי', כהן, הבדלה
- Erev Pesach during Aninus - ערב פסח (מכירת חמץ וכו' תענית בכורות) באנינות
- Chol Hamoed during Aninus - חול המועד באנינות
- Sefiras Haomer during Aninus - ספירת העומר באנינות
- Shovuos during Aninus - שבועות באנינות
- Fat days - ימי התענית באנינות
- Tisha Beav during Aninus - תשעה באב באנינות
- Rev Sukos during Aninus - ערב סוכות באנינות
- Sukos during Aninus - סוכות באנינות
- Hosha"ana Raba during Aninus - ושענא רבה באנינות
- Simchas Torah during Aninus - שמחת תורה באנינות
- Chanuka during Aninus - חנוכה באנינות
- Purim during Aninus - פורים באנינות
- If the burial is in a different city - אנינות כשהקבורה במקום אחר[+]
- 1. The Mourner and the deceased are here, and the burial is somewhere else - האבל כאן והנפטר/ת כאן והקבורה במקום אחר
- 2. The mourner is here, the deceased is somewhere else and he got the news before the burial and he is going to the burial - האבל כאן, הנפטר במקום אחר והגיע לו השמועה לפני הקבורה ונוסע למקום הקבורה וה
- 3.The mourner is here. the deceased is somewhere else and he got the news before the burial and he is not going to the burial - האבל כאן, הנפטר במקום אחר והגיע לו השמועה לפני הקבורה ואינו נוסע למקום ה
- 4.The mourner is here, the deceased is somewhere else and he got the news after the burial and he is going to the shiva - האבל כאן, הנפטר במקום אחר והגיע לו השמועה אחרי הקבורה ונוסע לשבעה
- Section 4: Shiva (and Matzeiva) - (חלק ד': (שבעה (והמצבה[+]
- The Halochois of Shiva at a glance
- 1. The source and definition of "Shiva" - "המקור וגדר של "שבעה
- 2. How do you calculate the seven days of Shiva - איך משערים השבעה ימים של שבעה
- 3. Who is required to sit Shiva - מי יושב שבעה
- 4. The location where "shiva" should take place - איפנ יושבים שבעה
- 5. What to prepare in the home where Shiva takes place - מה להכין בבית שיושבים שבעה
- 6. A home where there is no mourner - בית שאין שם אבל
- 7. What is permitted and prohibited during Shiva - האסור והמותר בימי השבעה
- 8. "Nichum Aveilim" comforting the mourners - ניחום אבלים[+]
- 9. The prayers during Shiva - התפלות בימי השבעה
- 10. The meals during Shiva - אכילה וברכת המזון בימי השבעה
- 11. Erev Shabbos during Shiva - ערב שבת באמצע ימי השבעה
- 12. Shabbos in middle of Shiva - שבת באמצע ימי השבעה
- 13. Mozoei Shabbos during Shiva - מוצאי שבת באמצע ימי השבעה
- 14. Holidays in middle of Shiva - מועדי השנה באמצע ימי השבעה
- 15. Preparation of the Matzeiva (monument), debts etc. of the deceased - הכנת נוסח המציבה, חידו"ת וחובות של הנפטר
- 16. The seventh day of Shiva - יום השביעי של השבעה
- 17. When the seventh day falls out on Shabbos (or Tisha Beav) - (כשיום השביעי חל בשבת (או בתשעה באב
- 18. The Matzeiva (monument) - המצבה - נוסחה והקמתה
- 19. Yomtov nullifies Shiva - רגל (יום טוב) מבטל שבעה
- 20. If someone suffers another loss in middle of Shiva - מת לו עוד מת ר"ל בתוך השבעה
- Section 5: Shloshim - חלק ה': שלושים[+]
- 1. Source and definition of "Shloshim" - "המקור וגדר ענין ה"שלושים
- 2. How to calculate "Shloshim" - כיצד מונין את השלושים יום
- 3. The Tefilos (prayers) during shloshim - התפילות במשך השלושים
- 4. what is permitted/prohibited during Shloshim - האסור והמותר במשך השלושים
- 5. Participating in joyous events during Shloshim - השתתפות בשמחות במשך השלושים
- 6. Yomim Tovim (holidays) in the middle of Shloshim - מועדי השנה במשך השלושים
- 7. The last day of Shloshim - יום השלושים
- 8. Yomim Tovim (holidays) stop the Shloshim - רגל מבטל מנין שלושים
- 9. What is done when Yom Tov stops Shloshim - איך נוהגים כשהרגל מבטל שלושים
- 10. Widows/widower when can they get remarried - אלמן ואלמנה מתי מותרים להתחתן
- Section 6: 12 Months - חלק ו': י"ב חודש[+]
- 1. Who and for whom you mourn 12 months - מי ועל מי מתאבלים י"ב חודש
- 2. specific customs regarding the 12 months - מנהגים מסויימים בי"ב חודש
- 3. What is permitted/prohibited during the 12 months - האסור והמותר במשך הי"ב חודש
- 4. The prayers during the 12 months - ענינים הקשורים לתפילה בי"ב חודש
- 5. Shabbos and Yom Tov during the 12 months - שבת ומועדי השנה במשך הי"ב חודש
- 6. Visiting the grave during the 12 months - ביקור הקבר במשך הי"ב חודש
- 7. When you stop to say Kadish during the 12 months - סיום אמירת קדיש במשך הי"ב חודש
- 8. The 12th month - חודש הי"ב
- 9. The 13th month during a leap year - חודש הי"ג בשנה מעוברת
- Section 7: Yohrzeit - יארצייט[+]
- Section 8: Visiting the cemetery and Ohel - ביקורים בבית החיים ובאוהל[+]
- 1. Visiting a grave the first year - ביקור קברים בשנה הראשונה
- 2. Which days do we and don't we visit the cemetery = באיזה ימים מבקרים בבית החיים
- 3. The customs when visiting a cemetery - ההנהגות בביקור בבית החיים
- 4. The customs when visiting the Ohel - כמה מההנהגות בשעת הביקור באוהל
- 5. After one leaves the cemetery - אחרי שיוצאים מהבית החיים
- Section 9: A stillborn or a child that passes away (r”l) - נפל וקטן(ה) שנפטר(ה) ר"ל[+]
- 1. A miscarriage under 40 days old - נפל פחות ממ' יום מתחילת העיבור
- 2. A miscarriage before and after 3 months (before 4 months) - (נפל לפני ואחרי ג' חדשים (עד ארבע חדשים
- 3. A stillborn from 3 months till the 9th month - נפל מג' חדשים עד תשעה חדשים
- 4. Born healthy (or ill) and passed away before 30 days - נולד בריא או חולה ונפטר לפני שלושים יום
- 5. Born ill and passed away after 30 days - נולד חולה ונפטר אחרי שלושים יום
- 6. Born healthy and passed away after 30 days - נולד בריא ונפטר אחרי שלושים יום
- 7. A pregnant women that had a miscarriage and she passed away - מעוברת שהפילה ומתה ר"ל
- Chapter 10: Received the bad news after the burial or after Shiva - שמועה קרובה ושמועה רחוקה[+]
- Chapter 11: The chapters of Tehillim to recite when visiting the cemetery
- Chapter 12 of Aveilus: Wills and estates - פרק יב: צוואה ועזבונות[+]
- Chapter 13 of Aveilus: Contract of sale for an oinen
- Chapter 14. Nusach of Vidui - נוסח הווידוי
- A comforting letter from the Rebbe to the Zippel family in Milan
- Pictures of all Matzeivos in Montefiore cemetery - 'תמונות מכל המצבות שבבית החיים מונטפיורי ע"י הציון הק
- Luach hatikun - לוח התיקון וההוספות לקונטרס הקיצו ורננו שוכני עפר
- The Chevra Kadisha - ענינים השייכים לחברא קדישא
- Bibliography - list of the Seforim used in this section - ביבליוגרפי' - רשימת הספרים שצויין אליהם בהערות במדור אבילות
- Torah / Chumash - תורה/חומש
- Economics - דיני ממונות[+]
- History - דברי ימי ישראל[+]
- Chassidus מושגים בחסידות
- Miscellaneous - שונות[+]
You are here:
Home | Aveilus אבילות ר"ל | Section 7: Yohrzeit - יארצייט
Please click on the links below to view the document that contains the answer.