Categories
- Letters from the Rebbe for all occasions
 - Daily cycle מעגל היומי[+]
- Going to sleep, the preparations, Krias Shma etc. - ההכנות לשינה, קריאת שמע שעל המיטה וכו'
 - Waking up in the morning - השכמת הבוקר[+]
 - Washroom - הנהגות בביה"כ
 - Getting dressed - לבישת הבגדים[+]
 - Brochos of the morning ברכות השחר[+]
 - Second Netilas Yodayim (נטילת ידים (השני[+]
 - Tzitzis - ציצית[+]
 - Mikvah before davening - טבילה במקוה לפני התפילה[+]
 - Morning Krias Shma before Shacharis (קריאת שמע של שחרית (לפני התפילה[+]
 - Chassidus before Davening חסידות לפני התפלה[+]
 - Preparations for Davening - הכנות לתפילה[+]
 - Korbonois - קרבנות[+]
 - Tallis - טלית[+]
 - Tefilin - תפילין[+]
 - Shacharis - שחרית[+]
 - Tefilin of Rabeinu Tam - תפילין של רבינו תם[+]
 - Mincha - תפלת המנחה[+]
 - Maariv - תפלת מעריב[+]
 - Daily Chitas שיעור חת"ת היומי[+]
 - Daily Rambam שיעור יומי ברמב"ם[+]
 
 - During Davening - במשך התפילה[+]
 - Food - ('אוכל (כשרות ברכות וכו[+]
 - Shabbos - שבת[+]
 - Yearly Cycle - מעגל השנה[+]
- The Jewish calendar - הלוח היהודי
 - Rosh Chodesh - ראש חודש
 - Pesach - פסח[+]
- Index to Alter Rebbe's Shulchon Oruch Hilchois Pesach - מפתח לשו"ע אדה"ז הלכות פסח
 - Section 1 - Preparations for Pesach[+]
 - Section 2 – The kitchen: foods, products and utensils
 - Section 3 – Bdikas Chometz and Erev Pesach
 - Section 4 – The night of the Seder
 - Section 5 – During Yomtov
 - Section 6 – Sefiras Haomer
 
 - Pesach Sheni - פסח שני
 - Shavuos שבועות
 - Three weeks - בין המצרים
 - Rosh Hashono - ראש השנה
 - Yom Kippur - יום כיפור
 - Sukkos סוכות
 - Vesain Tal Umotor - ותן טל ומטר
 - Chanuka - חנוכה
 - Yud Shvat - י' שבט
 - Purim - פורים
 - Fast days
 
 - Life Cycle -- מעגל החיים[+]
- Ninth month and Birth --- החודש התשיעי והלידה[+]
- 1. The ninth month of pregnancy -- החודש התשיעי[+]
- A preliminary visit to the hospital; the preparation of all necessary papers -- מה להכין לקחת לבית הרפואה
 - Preparations for Shabbos or Yom Tov -- הכנות לשבת ויום טוב
 - Inducing labor -- זירוז הלידה
 - How to conduct oneself when the Husband is a Kohen --- כשהבעל הוא כהן
 - Birth on Friday or Shabbos - לידה בערב שבת או בשבת
 - Buying items for the baby before the birth - (קניית דברים עבור התינוק(ת
 - Choosing a name for the baby - (בחירת שם עבור התינוק(ת
 - Immersion - טבילה
 
 - 2. What should be prepared to be taken to the hospital -- מה להכין לקחת לבית הרפואה[+]
 - 3. Conduct while in the hospital --- בבית הרפואה[+]
 - 4. What to do directly after birth --- ('מיד אחרי הלידה (הברכות וכו[+]
 - 5. Nursing and feeding the newborn -- הנקת התינוק והמאכלים[+]
 - 6. How to fill out the birth certificate -- התעודת לידה[+]
 - 7. Directives concerning a child born with a severe infirmity or illness, Heaven forbid --- כשהתינוק נולד חולה ח"ו[+]
 - 8. The first Shabbos after the birth -- השבת הראשונה אחרי הלידה[+]
 - 9. Conduct after the Mother Returns Home --- אחרי שהאמא מתחזקת[+]
 - 10. General Directives with regard to educating children --- כמה הוראות בנוגע לקטנים[+]
 
 - 1. The ninth month of pregnancy -- החודש התשיעי[+]
 - Naming a child - קריאת השם[+]
- Guidelines for naming a child - בעניני שמות
 - When a girl should be named - זמן נתינת שם לבת
 - Customs associated with the girl's naming ceremony - מנהגים הקשורים עם נתינת השם לבת
 - The Rebbe's Letter - מכתב הרבי
 - Addendum: The answer from the Rebbe that we merited to receive when our son Berl שי' was born. - הוספה: מענה ק' מהרבי אודות קריאת השם של בננו דובער שי'
 
 - Sholom zochor - שלום זכר[+]
- Its source and why Friday night - מקורו ולמה בשבת
 - Place where the Sholom Zochor is held - מקומו
 - On which Shabbos should the Sholom Zochor be held - באיזו שבת
 - Inviting guests - הזמנת הקהל
 - May a mourner attend - אבל ר"ל
 - Two Sholom Zochor's together - ב' שלום זכר בבית אחד
 - The time when the Sholom Zochor is held - זמנו
 - The foods which are served - המאכלים
 - Partcular practices to be observed - הנהגות
 
 - Vachnacht - וואכנאכט[+]
 - Bris Mila - ברית מילה[+]
- The day when the Bris is held - באיזה יום עורכים את הברית והסעודה
 - The time of day when the Bris and the meal is held - באיזו שעה ביום עורכים הברית והסעודה
 - Tachanun on the day of a Bris - תחנון ביום הברית
 - What is Necessary for the Parents to do in Preparation for the Bris - מה להכין בעוד מועד
 - The Allocation of the Honors (Kibudim) during the Ceremony of the Bris - הכיבודים.
 - The Order of the Bris - סדר הברית
 - The Celebratory meal served in honor of the Bris - הסעודה
 - The Rebbe's letter for the birth of twin boys - מכתב הרבי ללידה של בנים תאומים
 
 - Pidyon haben - פדיון הבן[+]
- When is a firstborn obligated to be redeemed and when is he exempt - בכור החייב והפטור מפדיון
 - The Day and time when the ceremony should be held -. זמנו.
 - Pidyon Haben: What to prepare - פדיון הבן: מה להכין
 - The Order of the Redemption of the Firstborn - סדר הפדיון הבן
 - The Redemption of a Firstborn when, Heaven Forbid, the father is deceased or is not Jewish - פדיון הבן למי שמת אביו ר"ל או שאביו אינו יהודי
 - The Redemption of the Firstborn when the child must redeem himself - פדיון הבן למי שפודה את עצמו.
 - A Letter from the Rebbe to a Pidyon Haben - מכתב הרבי
 
 - Upsherenish - (אפשערעניש (תספורת[+]
 - Arainfirenish in Cheder - הכנסה לחדר[+]
 - Bas Mitzva - בת מצוה[+]
 - Bar Mitzvah: all nine chapters - בר מצוה[+]
- Chapter 1: Bar Mitzvah: The source - ס"א: בר מצוה: המקור
 - Chapter 2: Bar Mitzvah: When and how do you celebrate it - ס"ב: בר מצוה: זמן החגיגה ואופנה
 - Chapter 3: Bar Mitzvah: The preparations - ס"ג: בר מצוה: ההכנות
 - Chapter 4: Bar Mitzvah: Starting to put on Tefillin - ס"ד: בר מצוה: התחלת הנחת תפילין
 - Chapter 5: Bar Mitzvah: What to do on the day of the Bar Mitzvah - ס"ה: בר מצוה: ההנהגות ביום הבר מצוה
 - Chapter 6: Bar Mitzvah: The Rebbe's letters - ס"ו: בר מצוה: מכתבי הרבי
 - Chapter 7: Bar Mitzvah: Holy handwriting of the Rebbe - ס"ז: בר מצוה: כתב יד קודש מהרבי אודות בר מצוה
 - Chapter 8: Bar Mitzvah: The Maamor in hebrew - ס"ח: בר מצוה: המאמר בלשון הקודש
 - Chapter 9: Bar Mitzvah: The Maamor in Yiddish - ס"ט: בר מצוה: המאמר באידיש
 
 - Shiduchim - שידוכים
 - “Lechayim” / Chuppa / Chassuna / sheva-brochois - לחיים/חופה/חתונה/שבע ברכות
 - Chanukas Habayis - חנוכת הבית
 - Pregnancy - הריון[+]
- Chapter 1: Several customs connected to the time of pregnancy - ס"א: כמה מנהגים השייכים לחדשי ההריון
 - Chapter 2: Several directives given from the Rabeim to individuals - ס"ב כמה הוראות פרטיות שניתנו ע"י הרביים לזמן זה
 - Chapter 3: Letters from the Rebbe - ס"ג: מכתבי הרבי
 - Chapter 4: Several Sgulos when one needs a Brocho for Children - ס"ד: סגולות להריון כשישנו עיכוב בברכת זרעא חיא וקימא
 - Chapter 5: Family planning - ס"ה: תכנון המשפחה
 
 - Birthday - יום הולדת[+]
 - Wedding Anniversary - יום הנישואין
 - Siyum Sefer Torah - סיום ספר תורה
 - Hanochas Even Hapina (laying a cornerstone) - הנחת אבן הפינה
 
 - Ninth month and Birth --- החודש התשיעי והלידה[+]
 - Weddings - שידוכין ונישואין[+]
- Shiduchim - שידוכים[+]
- 1. Consult a Rov prior to arranging the Shiduch - לברר אצל רב מורה הוראה לפני השידוך
 - 2. Check for Tay-sachs etc. - ב. לעבור בדיקות טיי-סאקס וכו'
 - 3. Review the laws of Yichud - ג. ללמוד הלכות יחוד
 - 4.Younger brother/sister to get married before older brother/sister - ד. נישואין של אח/ות הצעיר/ה לפני הגדול/ה
 - 5. Learn all the pertinent laws -- ה. ללמוד ההלכות הקשורות בזה.
 
 - Lechayim - לחיים
 - Minhogim of the Chosson/Kallo - מנהגים לחתן ולכלה
 - Ksuba - כל מה ששייך לכתובה
 - Kabolas ponim - קבלת פנים
 - Chuppa - חופה
 - Chassuna - חתונה
 - Sheva Brochois - שבע ברכות
 
 - Shiduchim - שידוכים[+]
 - Taharas Hamishpocho - טהרת המשפחה
 - Aveilus אבילות ר"ל[+]
- Quick glance for everything you need to know before the funeral - קיצור הלכות אנינות וההכנה להלוי' בדף אחד
 - Quick glance for everthing you need to know when returning home after a funeral
 - Quick glance for evevrything you need to know about Shiva
 - Section 1: The last hours - חלק א: השעות האחרונות[+]
- The will - צוואה[+]
 - Doing a Mitzva and Vidui - עשיית מצוה ו-ווידוי[+]
 - Notifying relatives - לספר לקרובים
 - Sale of the mourner's business - שטר מסחר לאונן[+]
 - Prayers and customs for the last moments - התפילות וההנהגות בשעה האחרונה[+]
 - Gesisa - גסיסה[+]
 - How to recognize the passing - איך משערים יציאת הנשמה[+]
 
 - Section 2: From after the passing (r”l) until Seudas havroo - חלק ב: מהפטירה עד סעודת הבראה[+]
- Right after Yezias Haneshomo _ מיד אירי יציאת הנשמה[+]
 - What to prepare before going to the Chapel - מה להכין לפני ההליכה לבית-הלוויות[+]
- Clothing for "Keria" (ripping) - "בגדים עבור "קריעה
 - Non-leather shoes - נעלי-בד
 - Payments - תשלומים
 - lock the house - שמירה בבית
 - What to take to the funeral - מה לקחת להלווי'
 - When to be at the Chapel - מתי צריכים להיות בבית הלוויות
 - Separate cars for men and women - מכוניות נפרדות עבור אנשים ונשים
 - Pregnant women attending the funeral - ('נשים מעוברות (השתפותן בלווי
 
 - What happens in the chapel - מה עושים בבית הלוויות[+]
- Entering the Chapel - הכניסה לבית הלוויות
 - Bringing the coffin into the main room - הבאת הארון מחדר הטהרה לחדר הגדול
 - Asking for Mechila (forgiveness) - בקשת מחילה
 - Kria (ripping the garments - קריעה
 - Tehillim and eulogy - אמירת תהילים והספדים
 - The announcements and exiting the chapel - ההכרזות והיציאה מבית הלוויות
 
 - What is done in 770 - מה עושים ליד 770[+]
 - What is done in the cemetery and the burial - מה עושים בבית החיים עד הקבורה[+]
 - Right after the burial - מיד אחרי הקבורה[+]
 - Returning home and preparing it for Shiva - "חזרה להבית והכנתו ל"שבעה[+]
 - The first meal (Seudas Havro'o) - סעודת הבראה[+]
- Its meaning - פירושה
 - When is it eaten - זמנה
 - On which days it is (or it is not) eaten - באיזה ימים מברין או לא מברין
 - Who prepares it - מי מכין הסעודה
 - The menu - מה אוכלין
 - How you eat it - הנהגות בעת הסעודה
 - Forgot to eat it - שכח לאכול הסעודה
 - Another death occurred in middle of Shiva - מת לו עוד מת באמצע השבעה
 
 - If the passing was on Shabbos or Yom Tov - נפטר בשבת או ביו"ט[+]
 
 - Section 3: Halochois of Aninus (until the burial) - חלק ג': קיצור הלכות אנינות[+]
- Its source and meaning - מקורה ופירושה[+]
 - Its time - זמנה[+]
 - Who is and for whom does one become an Oinen - מי ועל מי אוננים ותאבלים[+]
 - What is permitted and prohibited during Aninus - האסור והמותר באנינות[+]
 - Blessings, prayers and learning Torah during Aninus - עניני ברכות, תפלות ודברי תורה באנינות[+]
- Blessings over food - ברכות הנהנין
 - Blessings/Prayers not permiied to be recited during Aninus - ברכות ותפלות שאסור לומר באנינות
 - Krias Shma Morning and evening - קריאת שמע בבוקר ובערב
 - Mincha and Maariv - תפלות מנחה וערבית
 - Sefiras Haomer - ספירת העומר באנינות
 - Krias Shma before going to sleep (in Aninus) - קריאת שמע שעל המיטה באנינות
 - Tfilas Haderech in Aninus - תפילת הדרך באנינות
 - Kadish in Aninus - קדיש באנינות
 - To be counted in a Minyan during Aninus - צירוף למנין באנינות
 - Aliya to the Torah during Aninus - עלי' לתורה באנינות
 - Yohrzeit during Aninus - יארצייט באנינות
 - Kidush Levana during Aninus - קידוש לבנה באנינות
 - Learning Torah, Chitas and Rambam during Aninus - לימוד התורה חת"ת רמב"ם באנינות
 - Saying Tehillim - אמירת תהילים באנינות
 
 - Aninus on Friday - אנינות בערב שבת קודש[+]
 - Aninus on Shabbos - אנינות בשבת[+]
 - Aninus during Holidays - אנינות במועדי השנה[+]
- Eiruv Tavshilin during Aninus - עירוב תבשילין באנינות
 - Yom Tov - Mitzvos. Alya etc. during Aninus - יום טוב באנינות - חייב בכל המצוות, עלי', כהן, הבדלה
 - Erev Pesach during Aninus - ערב פסח (מכירת חמץ וכו' תענית בכורות) באנינות
 - Chol Hamoed during Aninus - חול המועד באנינות
 - Sefiras Haomer during Aninus - ספירת העומר באנינות
 - Shovuos during Aninus - שבועות באנינות
 - Fat days - ימי התענית באנינות
 - Tisha Beav during Aninus - תשעה באב באנינות
 - Rev Sukos during Aninus - ערב סוכות באנינות
 - Sukos during Aninus - סוכות באנינות
 - Hosha"ana Raba during Aninus - ושענא רבה באנינות
 - Simchas Torah during Aninus - שמחת תורה באנינות
 - Chanuka during Aninus - חנוכה באנינות
 - Purim during Aninus - פורים באנינות
 
 - If the burial is in a different city - אנינות כשהקבורה במקום אחר[+]
- 1. The Mourner and the deceased are here, and the burial is somewhere else - האבל כאן והנפטר/ת כאן והקבורה במקום אחר
 - 2. The mourner is here, the deceased is somewhere else and he got the news before the burial and he is going to the burial - האבל כאן, הנפטר במקום אחר והגיע לו השמועה לפני הקבורה ונוסע למקום הקבורה וה
 - 3.The mourner is here. the deceased is somewhere else and he got the news before the burial and he is not going to the burial - האבל כאן, הנפטר במקום אחר והגיע לו השמועה לפני הקבורה ואינו נוסע למקום ה
 - 4.The mourner is here, the deceased is somewhere else and he got the news after the burial and he is going to the shiva - האבל כאן, הנפטר במקום אחר והגיע לו השמועה אחרי הקבורה ונוסע לשבעה
 
 
 - Section 4: Shiva (and Matzeiva) - (חלק ד': (שבעה (והמצבה[+]
- The Halochois of Shiva at a glance
 - 1. The source and definition of "Shiva" - "המקור וגדר של "שבעה
 - 2. How do you calculate the seven days of Shiva - איך משערים השבעה ימים של שבעה
 - 3. Who is required to sit Shiva - מי יושב שבעה
 - 4. The location where "shiva" should take place - איפנ יושבים שבעה
 - 5. What to prepare in the home where Shiva takes place - מה להכין בבית שיושבים שבעה
 - 6. A home where there is no mourner - בית שאין שם אבל
 - 7. What is permitted and prohibited during Shiva - האסור והמותר בימי השבעה
 - 8. "Nichum Aveilim" comforting the mourners - ניחום אבלים[+]
 - 9. The prayers during Shiva - התפלות בימי השבעה
 - 10. The meals during Shiva - אכילה וברכת המזון בימי השבעה
 - 11. Erev Shabbos during Shiva - ערב שבת באמצע ימי השבעה
 - 12. Shabbos in middle of Shiva - שבת באמצע ימי השבעה
 - 13. Mozoei Shabbos during Shiva - מוצאי שבת באמצע ימי השבעה
 - 14. Holidays in middle of Shiva - מועדי השנה באמצע ימי השבעה
 - 15. Preparation of the Matzeiva (monument), debts etc. of the deceased - הכנת נוסח המציבה, חידו"ת וחובות של הנפטר
 - 16. The seventh day of Shiva - יום השביעי של השבעה
 - 17. When the seventh day falls out on Shabbos (or Tisha Beav) - (כשיום השביעי חל בשבת (או בתשעה באב
 - 18. The Matzeiva (monument) - המצבה - נוסחה והקמתה
 - 19. Yomtov nullifies Shiva - רגל (יום טוב) מבטל שבעה
 - 20. If someone suffers another loss in middle of Shiva - מת לו עוד מת ר"ל בתוך השבעה
 
 - Section 5: Shloshim - חלק ה': שלושים[+]
- 1. Source and definition of "Shloshim" - "המקור וגדר ענין ה"שלושים
 - 2. How to calculate "Shloshim" - כיצד מונין את השלושים יום
 - 3. The Tefilos (prayers) during shloshim - התפילות במשך השלושים
 - 4. what is permitted/prohibited during Shloshim - האסור והמותר במשך השלושים
 - 5. Participating in joyous events during Shloshim - השתתפות בשמחות במשך השלושים
 - 6. Yomim Tovim (holidays) in the middle of Shloshim - מועדי השנה במשך השלושים
 - 7. The last day of Shloshim - יום השלושים
 - 8. Yomim Tovim (holidays) stop the Shloshim - רגל מבטל מנין שלושים
 - 9. What is done when Yom Tov stops Shloshim - איך נוהגים כשהרגל מבטל שלושים
 - 10. Widows/widower when can they get remarried - אלמן ואלמנה מתי מותרים להתחתן
 
 - Section 6: 12 Months - חלק ו': י"ב חודש[+]
- 1. Who and for whom you mourn 12 months - מי ועל מי מתאבלים י"ב חודש
 - 2. specific customs regarding the 12 months - מנהגים מסויימים בי"ב חודש
 - 3. What is permitted/prohibited during the 12 months - האסור והמותר במשך הי"ב חודש
 - 4. The prayers during the 12 months - ענינים הקשורים לתפילה בי"ב חודש
 - 5. Shabbos and Yom Tov during the 12 months - שבת ומועדי השנה במשך הי"ב חודש
 - 6. Visiting the grave during the 12 months - ביקור הקבר במשך הי"ב חודש
 - 7. When you stop to say Kadish during the 12 months - סיום אמירת קדיש במשך הי"ב חודש
 - 8. The 12th month - חודש הי"ב
 - 9. The 13th month during a leap year - חודש הי"ג בשנה מעוברת
 
 - Section 7: Yohrzeit - יארצייט[+]
 - Section 8: Visiting the cemetery and Ohel - ביקורים בבית החיים ובאוהל[+]
- 1. Visiting a grave the first year - ביקור קברים בשנה הראשונה
 - 2. Which days do we and don't we visit the cemetery = באיזה ימים מבקרים בבית החיים
 - 3. The customs when visiting a cemetery - ההנהגות בביקור בבית החיים
 - 4. The customs when visiting the Ohel - כמה מההנהגות בשעת הביקור באוהל
 - 5. After one leaves the cemetery - אחרי שיוצאים מהבית החיים
 
 - Section 9: A stillborn or a child that passes away (r”l) - נפל וקטן(ה) שנפטר(ה) ר"ל[+]
- 1. A miscarriage under 40 days old - נפל פחות ממ' יום מתחילת העיבור
 - 2. A miscarriage before and after 3 months (before 4 months) - (נפל לפני ואחרי ג' חדשים (עד ארבע חדשים
 - 3. A stillborn from 3 months till the 9th month - נפל מג' חדשים עד תשעה חדשים
 - 4. Born healthy (or ill) and passed away before 30 days - נולד בריא או חולה ונפטר לפני שלושים יום
 - 5. Born ill and passed away after 30 days - נולד חולה ונפטר אחרי שלושים יום
 - 6. Born healthy and passed away after 30 days - נולד בריא ונפטר אחרי שלושים יום
 - 7. A pregnant women that had a miscarriage and she passed away - מעוברת שהפילה ומתה ר"ל
 
 - Chapter 10: Received the bad news after the burial or after Shiva - שמועה קרובה ושמועה רחוקה[+]
 - Chapter 11: The chapters of Tehillim to recite when visiting the cemetery
 - Chapter 12 of Aveilus: Wills and estates - פרק יב: צוואה ועזבונות[+]
 - Chapter 13 of Aveilus: Contract of sale for an oinen
 - Chapter 14. Nusach of Vidui - נוסח הווידוי
 - A comforting letter from the Rebbe to the Zippel family in Milan
 - Pictures of all Matzeivos in Montefiore cemetery - 'תמונות מכל המצבות שבבית החיים מונטפיורי ע"י הציון הק
 - Luach hatikun - לוח התיקון וההוספות לקונטרס הקיצו ורננו שוכני עפר
 - The Chevra Kadisha - ענינים השייכים לחברא קדישא
 - Bibliography - list of the Seforim used in this section - ביבליוגרפי' - רשימת הספרים שצויין אליהם בהערות במדור אבילות
 
 - Torah / Chumash - תורה/חומש
 - Economics - דיני ממונות[+]
 - History - דברי ימי ישראל[+]
 - Chassidus מושגים בחסידות
 - Miscellaneous - שונות[+]
 
					You are here:
		
			Home | Weddings - שידוכין ונישואין | Shiduchim - שידוכים | 5. Learn all the pertinent laws -- ה. ללמוד ההלכות הקשורות בזה.
		                
                
                
                	Please click on the links below to view the document that contains the answer.